Таблица штрафов ГИБДД 2008 (new)        
ICQ

БезКонтакта.Net - одноклассники, студенты, сотрудники, сослуживцы

Поиск | Магазин ICQ номеров | Карта сайта | Форум

Навигация
Главная
Карта сайта
Форум сайта
Поиск по сайту

Основное
Обзоры
Новости
История аськи

Разное с сайта
IPDBrute
Скачать QIP
Скачать ICQ
Скачать Jimm
Скачать VmICQ
Скачать Smaper
Учебник по QIP
Скачать Miranda
Подбор icq номера
Конструктор Jimm
Как качать с Rapidshare
Загрузить с мобильника

Магазин
О нас
On-Line ICQ магазин
После покупки номера

Обратная связь
Отзывы
Web-ICQ
Написать нам

RSS канал

QIP лучший интернет-пейджер
Радио On-line

Русское радио из Германии

Наши друзья
JIMM by XaTTaB
Miranda-Planet
IMadering.com
ICQ-Маркет
Dmikos.ru
Нас посетили
Понедельник674
Вторник4953
Среда3923
Четверг3377
Пятница2486
Суббота2731
Воскресенье2943
Сейчас online:93
Было всего:1067154
Рекорд:4953
Ваш IP адрес

Ваш IP: 38.103.63.17
 Синхронный перевод в Skype | Раздел: ICQ Новости 
Сеть интернет-телефонии Skype добавила новую услугу-синхронный перевод при звонке собеседнику, который говорит на другом языке. Русский язык-третий в списке самых востребованных пользователями, после испанского и китайского. Всего же поддерживается 150 языков. Кстати, немецкий и французский вовсе не следуют за русским: четвертую и пятую строки списка занимают вьетнамский и корейский языки. Очевидно, эти цифры отражают не популярность языков, а незнание английского. Во время переписи 2002 года английский язык знали почти 5% россиян. Синхронный перевод - это очень полезный сервис. Однако не спешите восхищаться достижениями технологического прогресса. Не надо думать, будто появилась программа, которая разбирает человеческую речь, переводит текст на другой язык и вновь озвучивает. На самом деле звонки обслуживают нормальные, живые переводчики, и их работа стоит недешево - три доллара в минуту. Технология тут тоже важна, но для других целей - чтобы обрабатывать огромное число звонков, транслировать звук через Интернет, моментально подключать переводчика с нужного языка. Компьютеры нужны не для того, чтобы заменить человека, но для того, чтобы сделать его максимально эффективным.
Инновация Skype заставляет обратить внимание на вавилонскую проблему Интернета: сеть не является по-настоящему глобальной, она разбита на языковые зоны. И эти границы жестче, чем так называемое "цифровое неравенство" (технологии и компьютеры повсеместно распространены в богатых странах и почти недоступны в бедных). Оборудование дешевеет гораздо быстрее, чем люди учатся.

Тем не менее Интернет и компьютеры уже сделали больше для распространения английского языка, чем британские колонии. В 1995 году в Индии лишь 4% жителей свободно говорили по-английски (процент небольшой, а вообще-то это 40 миллионов человек). Через десять лет Индия стала страной с самым большим англоговорящим населением - третья часть от миллиардного населения могут объясниться по-английски. Это больше, чем в США и Великобритании вместе взятых. Если же считать только тех, кто говорит свободно, то Индия займет второе место после США. Языковой фактор оказался важнейшим для развития высокотехнологической индустрии азиатской страны. Нет сомнений, что это симметричный процесс: американцы нанимают индийских программистов, потому что те знают язык. А индусы учат английский, чтобы зарабатывать в компьютерной индустрии. Однако есть и другие цифры. Китайский язык (мандарин) - второй в Интернете, но в жизни это самый массовый родной язык: таких людей на 500 миллионов больше, чем говорящих от рождения на английском. Китайское правительство выделяет по 25 миллионов долларов в год на дальнейшее его распространение: сейчас 30 миллионов человек во всем мире учат китайский, а через четыре года их будет 100 миллионов. Тем временем в Интернете от 50 до 80 процентов информации - на английском языке. Доля англоговорящих пользователей сети вдвое меньше. Высокая разница потенциалов, как сказал бы физик. Пожалуй, вопросы языкознания не потеряли важности, наоборот, их геополитическое значение только усиливается с развитием глобальных сетей. Языки придется учить, не полагаясь на автоматические переводчики. Такие программы существуют лет десять как минимум, можно давать им адреса веб-страничек, которые надо перевести. Но справляются роботы-толмачи неважно. Чаще всего результаты их работы можно встретить на юмористических сайтах. Любимое развлечение критически настроенных интернет-пользователей - переводить текст туда-обратно и сравнивать с источником. "Мама мыла раму" превратится при этом в "мама вымыла структуру" (вариант translate.ru) и "мама помыла рамку" (вариант babel.altavista.com). Программе сложно выбрать синоним. Но даже добавив тематически однозначное слово, мы не улучшим результат. Допустим, переведем туда-сюда такое предложение: "мама мыла раму с мылом, терла стекло". Результат еще комичнее: "мама вымыла структуру с мылом, протер стакан". В общем, пока популярные автоматические переводчики выражаются так, будто сами протерли стакан, и не один. Поэтому пока "на проводе" будут дежурить живые переводчики, а там, глядишь, подрастут нынешние российские школьники, изучающие английский с малых лет.
  Дата: 20-06-2006 | Разместил: Sirius 
Связь с нами
Гл. Администратор icq

Администратор icq
On-Line продажа ICQ
  Номер           Цена (wmz) Все номера

Номерок ICQ за СМС
SMS.копилка
Отправьте СМС
(стоимостью 1$)
ОТСЮДА

с текстом записки: xxxxxxx-yyyyyyy
где xxxxxxx - номерок, выбранный Вами, а yyyyyyyyy - Ваш номер и Вы получите новый семизначный номерок icq

Номерки ICQ

Помощь
На форуме
 1. Игра "Ассоциации" ч.2
Время : 12/05/2008 в 06:08:47
by Skorpion
 2. Rambler больше не хочет эксклюзивно продвигать ICQ
Время : 12/05/2008 в 05:58:33
by Skorpion
 3. ICQ для iPfone
Время : 12/05/2008 в 05:54:53
by Skorpion
 4. Давайте поиграм "Обломай другого"
Время : 12/05/2008 в 00:45:42
by Radist
 5. Давайте поиграм "Обломай другого"
Время : 12/05/2008 в 00:02:40
by megaher
© Copyright ICQ-Rus.Com Portal. При полном или частичном копировании - гиперссылка на наш сайт обязательна!

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 службы мониторинга серверов